Capítulo 22
Eu 'll seja ligado ele 'll é tão depressa,
Somente o obrigar.
POLEMIUS.
Isto
Não é totalmente como eu desejaria isto,
Para quando qualquer coisa aconteceu,
O desejo para conhecer isto, difere
Do desejo isto assim deveria acontecer.
CLAUDIUS.
Eu, meu senhor, minha melhor ajuda,
Ofereça para thee a se esforçar e compreender
De que causa pode ter surgido
Tal abatimento e tal tristeza;
Este será daqui em diante meu negócio
O desviar e o distrair.
POLEMIUS.
Tal precisamente é meus desejos:
E desde então agora eu sou forçado a ir
Em obediência para a missão
Me enviado por Numerianus,
'Meio os desperdícios para procurar os cristãos,
Em minha ausência, Claudius,
A maioria dos pensamentos consoladores 't me dará,
Se lembrar que tu watchest
O'er Chrysanthus.
CLAUDIUS.
Deste momento
Até que thy devolvem, eu prometo
Não deixar o lado dele.
POLEMIUS.
Aurelius. . .
AURELIUS.
Meu senhor bom.
POLEMIUS.
Arte seguro tu knowest
Nesta montanha o bem-escondido
Caverna em que dwelleth de Carpophorus?
AURELIUS.
Ele eu prometo entregar
Para mãos de thy.
POLEMIUS.
Então conduza os soldados
Stealthily e com toda a rapidez
Para a mancha, para tudo tem que perecer
São achados que escondendo lá com ele:--
Para o cuidado com que, Céus de ye!
Eu apóio a verdadeira religião
Dos deuses, a fé deles/delas e adoração,
Para o zelo que eu exibo
Esmagando a lei nova de Cristo assim,
O qual eu odeio com todo instinto
De minha alma, oh! conceda meu guerdon
Na cura da doença de meu filho! [Exeunt Polemius e Aurelius.
CLAUDIUS (para Escarpin).
Vá e conte para meu senhor Chrysanthus
Que eu desejo que ele viria comigo
Adiante para-dia para relaxamento.
ESCARPIN.
Relaxamento! há pouco diga onde
É nós para ir adquirir isto adiante;
Daquele conforto eu me ponho pequeno--
CLAUDIUS.
Fora de Roma, o templo de Diana
No Salarian modo uplifteth
Sua frente majestosa: o mais justo
De nossas empregadas romanas more nisto: