Capítulo 63
DARIA.
Como? do que causa outro poderia acontecer
Os efeitos que eu há pouco testemunhei?
CHRYSANTHUS.
Milagres eles são e se maravilham.
DARIA.
Por que eles não me afetam?
CHRYSANTHUS.
'T é porque eu não lhes pergunto
Contra thee; porque de ajudar
Não eu, nenhuma ajuda é concedida.
DARIA.
Então eu venho aqui para os desfazer.
CHRYSANTHUS.
Mais severo será a batalha,
Em um lado os elogios devidos deles/delas
Na outra raiva de thy lateral.
DARIA.
Eu teria thee entender
Que nossos deuses são extremamente estragados
Através de sentimentos de thy.
CHRYSANTHUS.
E eu
Que esses deuses são falsos--meros fantasmas.
DARIA.
Então se prepare para o conflito,
Porque eu não abaixarei meu padrão
Economize com vitória ou morte.
CHRYSANTHUS.
Embora tu makest eu cativo de thy,
Tu minha firmeza murcha não conquiste.
DARIA.
Então para braços! Eu digo, para braços, então!
CHRYSANTHUS.
Embora os postos avançados da alma,
O coração fraco, através de thee seja capturado;
Não assim vai a Compreensão,
O diretor forte que doth vigiam isto.
DARIA.
Tu 'lt me acreditam, se tu 'lt me amam.
CHRYSANTHUS.
Tu não eu, 'até que amor atraia thee.
DARIA.
Que talvez pode ser; porque eu
Não daria para thee esta vantagem.
CHRYSANTHUS.
Oh! aquele amor pode conduzir thee realmente
Para um estado tão docemente e feliz!
DARIA.
Oh! que poder desabusará thee
De ignorância de thy, Chrysanthus?
CHRYSANTHUS.
Oh! que poder compassivo, Daria,,
A fé Cristã dará thee?
AJA O TERÇO.
CENA eu.--O Jardim de Polemius.
Entre em POLEMIUS, AURELIUS, CLAUDIUS, e ESCARPIN.
POLEMIUS.
Todos minha casa está em confusão,
Cheio de terrores, cheio de horrors;[11]
Ah! como verdadeiro é um filho
É a fonte de muitas tristezas!--
CLAUDIUS.
Mas, meu senhor, reflita. . .
ESCARPIN.
Considere. . .
Pense. . .
POLEMIUS.
Por que pensa, quando miséria segue?--
Cesse: você acrescenta a minha aflição,