Capítulo 64
E de nenhuma maneira traz consolo por mim.
Desde que você vê isso na loucura dele
Ele é agora mais firme e constante,
Caindo doente de doenças novas,
Antes que ele 's bem de desordens velhas:
Desde que uma moça jovem e bela,
Quem amor desejou a ele oferecer,
Livre de toda mancha e marca,
Puro e aperfeiçoa no afeto dela,
É o um cujo charmes fatais
Dê a ele tal aflição e tormento,
Que cada momento que ele pode perecer,
Que ele pode expirar cada momento;
Como então possa você espera que eu
Agora listará a palavras de conforto?--
CLAUDIUS.
Por que não dá esta moça bela
Para seu filho ser o cônjuge dele,
Desde que você vê a inclinação dele?
POLEMIUS.
Por isto: quando o projeto
Eu propus, a dois resposta feita,
Que antes de eles se casarem, algum problema,
Alguns disputam aquela posição entre eles
Deveria ser resolvido: isto parecia próprio:
Mas quando eu saberia sua natureza
Eu não pude a causa descubra.
Desta proximidade deduzo eu
Que algum secreto de importância
Mentiras entre eles, e que isto
É a fonte de todas minhas tristezas.
AURELIUS.
Senhor, minha lealdade, meu dever,
Não me deixará mais
Silêncio mantém, enquanto vendo muito claramente
Como o mal passou para a frente.
Naquele dia nós procuramos a montanha. . . .
POLEMIUS (aparte).
Aflição é eu! podido ele soube então
Tudo isso tempo isto Chrysanthus era?
AURELIUS.
Eu que me aproximo, onde com ombros
Contrariado contra mim estado de pé uma figura,
Visto o semblante de outro,
E methinks que ele era. . .
POLEMIUS (aparte).
Deuses de Ye!
Sim, ele o viu! ajude! me apóie!
AURELIUS.
A mesma pessoa que veio mais perto
Ultimamente no traje de um doutor,
Quem para-dia para curar Chrysanthus
Tais ordens de tratamento incomuns.
Você averigua se ele
É Carpophorus; não deixe nenhum portent
Medo você, em você confie,
E você 'achado de ll que tudo prosperarão.
POLEMIUS.
Obrigado, Aurelius, para sua advertência,,
Embora 't é um pouco tardily oferecido.
Se você tem razão ou errado,