Capítulo 73
Assim mostrar thee em que luz
Eu considero restauração de thy
Atrás para saúde, a estimação
Em qual eu considero o wight
Quem assim hath de skilfully curaram thee.
Uma surpresa que eu obtive para thee,
E para ele uma recompensa de ajuste:
Eleve a cortina, puxe a corda,
Veja, 't é morte! Se isto. . .
(Uma cortina é aparte tirada, e Carpophorus é visto decapitado, a cabeça
estando a um pouco de distância do corpo.)
CHRYSANTHUS.
Eu gelo!--
POLEMIUS.
É a cura de doença de thy,
O que deveria ter sido aquela doença!
'T é Carpophorus. . . .
DARIA.
Cena terrível!
POLEMIUS.
Ele quem com falsa ciência veio
Não dar vida de thee realmente,
Mas que ele deveria sangrar:--
Aquele destino de thy não é o mesmo,
Do cuidado de objeto pegado de fim triste dele:
Não faça tu aquele dost sobrevivem,
Minha vingança ainda avança passeio,
Desde que a oração parece interpretada mal--
O médico para estar morto,
E o inválido vivo.--
CHRYSANTHUS.
Seja crueldade extremo,
Seja algum sonho delirante,
Isso poderia ver dentro este a cura
Do doente que eu suporto.
POLEMIUS.
Para ele compadeceu pareça,
Parecia a recompensa exclusiva que ele
Perguntado ou receberia de mim:
Desde então ao morrer, ele mas chorou. .
A CABEÇA DE CARPOPHORUS.
Busque, alma de O! O busque que morreu
Somente para o amor de thee!--
CHRYSANTHUS.
Isso que um portent!
DARIA.
Isso que uma maravilha!
ESCARPIN.
Jove! minhas próprias divisões de cabeça à parte!--
POLEMIUS.
Embora cortasse, nisto mora
Ainda a força de feitiços.
CHRYSANTHUS.
Senhor, seja uma asneira fatal
Ser cego para este apavorante
Tragédia que você está chamando
O resultado de feitiços--nenhum feitiço
É tal assina, mas milagres
Fora do experiência cair de homem.
Ele veio aqui porque ele ansiou
Com a pura e santa respiração dele
Dar vida, e assim achou morte.
'T é uma lição que ele aprendeu--
'T é uma recompensa que ele ganhou--
Vendo o que o Deus dele poderia fazer,