Capítulo 23
eloqüência, mas a entrega de cada mensagem é uma história-fabricação
evento, grande com conseqüências dramáticas. A controvérsia sobre seu
livro não morreu com ele, mas continuou durante alguns anos, até isto,
foi fundido na controvérsia parada entre os dois
religiões. Nós não podemos descrever isto aqui.
Baste para dizer que Sr. Simpson, no _Appendix_ para seu,
_Edmund Campion_ não enumera menos de vinte trabalhos que
se aparecido nessas controvérsias entre 1581 e 1585. O chefe
defensor das escritas de Pai Campion era Pai Robert Drury,
S.J., mas todos seus biógrafos também têm algo que dizer no
assunto. Os oponentes principais são William Charke, Meredith Hanmer,,
William Fulke, Laurence Humphrey, William Whitaker, R. Stoke,,
John Field, Alexander Nowell, e William Day. Alguns avançam
informação em geral assunto pode ser achado em artigos pelo
recente Pai Morris e eu em _The Month_ durante 1889 de julho,
1905 de janeiro, e 1910 de janeiro. [J.H.P.]
[Nota de rodapé 1: Destes quatro está em traduções inglesas, datado,
1606 (através de Richard Stock), 1632, 1687, e 1827. O presente
tradução é assim o quinto na língua materna de Campion.
Embora cada uma das versões velhas pitorescas tenha seus méritos, e alguns
não falte charme, nenhum representaria Campion adequadamente para
o leitor moderno. Uma tradução nova era uma necessidade--possa eu não
diga, um mais feliz--vendo aquele Pai Joseph Rickaby era a
dê para satisfazer isto. [J.H.P.]]
[Nota de rodapé 2: O significado é--"Os ministros tiranizam em cima de nós, como
se nós fôssemos um reino de alunos desaprendidos, enquanto escutando um
professor de gramática."]
[Nota de rodapé 3: _Catholic Record Society_ IV., 14-17.]
[Nota de rodapé 4: Pai Bombino o chama o Richard Morris, e diz ele
entrado em exílio e viveu primeiro com Allen a Rheims, e
depois em Roma onde ele morreu na Faculdade inglesa. (_Vita
Campiani_, pág., 139)]
[Nota de rodapé 5: Pai Morris identificou a senhora que deixou ou emprestou