Cartas em Direito autorais Internacional; Segunda Edição

H. C. (Henry Charles) Carey

Capítulo 41

e deveria ser declarado que nenhum livro deveria ser imprimido aqui sem o
consentimento de seu autor, o deixe ser inglês, Frenchman, alemão, russo,,
ou Hindoo. Isto aumentaria certamente grandemente agora a dificuldade
existindo em relação à disseminação de conhecimento;  mas se justiça
requeira deixou isto seja feito. Porém, vá beneficie os homens que
tenha reais reivindicações em nossa consideração? Nos deixe ver. Um alemão dedica o seu
vida para o estudo da história do país dele, e a comprimento produz um
trabalhe de grande valor, mas de tamanho proporcional. Real justiça diz que seu
trabalho pode não ser usado sem a permissão dele;  que os fatos que ele trouxe
iluminar de entre as massas vastas de documentos originais ele examinou
é a propriedade dele, e não pode ser publicado por nenhum outros mas ele. O
legislação cuja ajuda é invocada no nome de justiça por homens literários,
porém, fala muito diferentemente. Diz:  "Este trabalho é mesmo cumbrous.
Estabelecer as visões dele este homem entrou em grande detalhe. Se traduziu,
o livro dele venderá escassamente a tal extensão sobre pagamento o trabalho. Os fatos
é propriedade comum. Fora deste livro você pode fazer um que será muito
mais legível, e isso venderá, para isto não será de mais que um
terço o tamanho. Leve isto, então, e extraia tudo que você precisa, e você fará
bem. Também, você terá outra vantagem. Tradução confere nenhum
reputação;  mas um _original_ trabalha, como eu agora recomende a você, vá
lhe dê tal uma posição como pode o seduzir para fortuna. Poucas pessoas sabem
qualquer coisa do trabalho original, e não será necessário para você para
mencione que todos seus materiais são derivados por isso." Por outro lado, um
senhora que leu o trabalho destes achados alemães pobres nisto um episódio que
ela se expande em um romance que vende rapidamente e ela colhe em casa um
recompensa grande para os trabalhos dela;  enquanto o homem que lhe deu a idéia sofre fome
em um sótão. Um amigo literário do novelista de senhora, se encantado com ela,
Prev   Contents   Next
portale internetowe w2 senniczki Projekty domów zakłady bukmacherskie
video poker porównanie kredytów miesz darmowe mp3 Intensive use chairs online slotsposadzki Wynajem wózków widłowych airport car rentals rental property management software praca oferty pracy katalog stron