Capítulo 74
para isto--eu o asseguro eu não tenho. O que o deuce eles querem dizer, Johnston?
Eu espero que você tenha influência em cima deles."
"Me dê abaixo isso espanque, Jack Brady, cultive eu mostro o gintleman o
'Caracol' e o 'Maypole,' " disse Tapete.
"Não importa, meu rapaz; não importa, Mr------um------Kevanagh. Eu me rendo o
competição; Eu o resigno a palma, cavalheiros. A escola de cerca viva bateu
Buraco de Cambridge."
"Um poser mais antes de você ir, o senhor", disse Tapete--"Possa você me dá o latim
para um _game-egg_ em duas palavras?"
"Eh, um ovo de jogo? Não, por minha honra, não posso eu--os cavalheiros, eu rendo."
"Sim, eu pensei assim", Tapete respondido; "e, fé, eu acredito o divil um muito
do pássaro de jogo sobre você--você traz isto casa para Cambridge, de qualquer maneira,,
e os deixou mastigarem o cuds deles/delas nisto, você persave; e, pelo sowl
de Newton, confundirá o estabelecimento inteiro, ou meu nome não é
Kavanagh."
"Vai, me convencem", respondeu o cavalheiro, eyeing o hercúleo
armação do professor estranho e o significativo espanque na mão de Tapete;
"vai, indubitavelmente. Mas que é este rapaz nu mais miserável aqui,
Sr. Kevanagh?"
"Por que, senhor", Tapete respondido, com a face de Milesian larga dele, se expandido por um
piada futura, "ele é, senhor, em um sartin e particularidade especial, um
homônimo de seu próprio."
"Como é que, Sr. Kevanagh?"
"Meu nome não Kevanagh", Tapete respondido, "mas Kavanagh; o irlandês UM porque
já!"
"Bem, mas como o rapaz é um homônimo meu?" dito o inglês.
"Bekase, você vê, ele é um, estudante pobre, senhor", Tapete respondido,: "um' eu espero
sua honra me perdoará para a graça--
'Libra vetat ridentem dicere verum!'
como Horace diz a Maecenas, no primeiro do Sathirs."
"Lá, Sr. Kavanagh, é o preço de um terno de roupas para ele."
"Michael, você se levantará, senhor, e faz para o gintleman um arco? ele tem
lhe dado o preço de um broto de roupas, bouchal de ma."