Capítulo 29
Com Deuses, e Generais, e Chamberlains,
E ev'n meu mesmo Gaoler, para meus vassalos!
Entre em Clotaldo de repente
CLOTALDO.
Esteja de pé todo aparte
Que eu posso pôr na mão dele a pista
O conduzir fora deste assombro. Senhor,
Vouchsafe sua Alteza de meu joelho de bended
Receba minha homenagem primeiro.
SEG.
Clotaldo! O que,
Afinal--o velho ego dele--indisfarçado onde tudo
É mascarada--terminar isto!--Você que também ajoelha!
O que! tenha as estrelas que você me contou há muito tempo
Posto aquele trabalho velho em você, somou isto,
Que, tendo cadeia seu prisioneiro tão longo,
Você solta o corpo dele agora para matar as inteligências dele,
O arrastando--como eu não sei--onde escasso
Eu entendo--o se vestindo a rigor em tudo
Esta roupagem vistosa, com seu familiars bobo,
Disvizor, e os lábios deles/delas destrancam para mentir,
O chamando o Príncipe e Rei, e, louco-como,
Fixando uma coroa de palha na cabeça dele?
CLO.
Vá mas sua Alteza, como realmente eu agora
O tem que chamar--e no joelho de bended dele
Nunca dobrado Sujeite mais devotedly--
Porém em toda parte você, e talvez
Você para você incomprehensiblest,
Mas descansa na garantia de seu próprio
Sensos se despertando sãos, por estas testemunhas,
Atestado, cultive a história de tudo,
De qual eu trago um capítulo, seja revele,
Assegurado de tudo você vê e ouve como nem
Loucura nem escárnio--
SEG.
O que então?
CLO.
Tudo que parece:
Este palácio com seu garniture real;
Este capital do qual é o olho,
Com todos seus templos, mercados, e arsenais;
Este reino do qual esta cidade é a cabeça,
Com todas suas cidades, aldeias, e tilth,
Seus exércitos, frotas, e comércio; todos seu próprio;
E todas as almas vivas que os compõem,
Desses que agora, e esses que devem, o saude,