Capítulo 28
Eu sei 'twas o mais feliz, quaintest,
Combinação de patos e diversões:
Mas eu não tenho nenhuma idéia--o mais lânguido -
Do que era o trocadilho atual.
Eu penso que estava de alguma maneira conectado
Com algo leria eu recentemente -
Ou ouviu--ou talvez lembrou
Em ir para cama.
O que tinha estado lendo eu? O Padrão:
"Bigamia dobro; " "Fala do Prefeito."
E depois--eh? sim! Eu vaguei
Por alguns capítulos de Feira de Vaidade.
Como funde a sepultura com o festivo!
Ainda e'en lá, não há nada tão bom -
Assim playfully, sutilmente sugestivo -
Como aquela piada meu.
Colocou em dobradiças ao "separar à parte?"
Não, eu não me separo meu cabelo de minha escova.
O ponto disto era "cabelo?" Agora eu desejo saber!
Parada um pouco--eu pensarei nisto--silencie!
Há LEBRE, um animal selvagem--Materiais!
Era algo uma transação mais recôndito:
Disso eu tenho bastante certeza;
E de nada além disto.
Cabelo--FECHADURAS! Há provavelmente muitos
Coisas boas ser dito sobre esses.
Me dê tempo--isso é a melhor suposição de qualquer -
"Fechadura" tem vários significados, a pessoa sabe.
Fechaduras de ferro--FECHADURAS FERRO-CINZAS--uma "paralisação completa" -
Isso montaria uma inteligência cotidiana:
Então claro que há o "matrimônio óbvio;"
Mas isso não era isto.
Não! o meu era uma piada para as idades;
Cheio de significado complicado e pith;
Um banquete para seus estudantes e salvas -
Como teria alegrado o Sidney Smith!
'Tis tais pensamentos que enobrecem um mortal;
E, o cantando fora do rebanho,
Arremesse o portal de imortalidade larga -
Mas o que foi a palavra?
Ah eu! 'tis um endeavour de bootless.
Como o vôo de um pássaro do ar
É o vôo de uma piada--você nunca vai
Veja o mesmo novamente, você pode jurar.
'Twas meu primogênito, e O como eu computei isto!
Meu bem, meu tesouro, meu próprio!
Este cérebro e nenhum outro inventou isto -
E agora voou.
NA PRAIA.
LINHAS POR UM TUTOR PRIVADO.