Capítulo 58
Que sendo conhecido, o desenganando,,
Quando vier, estará menos amargo;
Para isto a picada leva de mal
Se antecipar sua visita.
E com esta convicção, também,,
Até mesmo seu certeza admitindo,
Que todo o poder que só é emprestado
Tem que devolver até o Doador,
Nos deixe ousar tudo atrevidamente então.--
Para a lealdade você exibição,
Obrigado, meu lieges. Veja em mim
Um que vai esta terra entrega
Do jugo estrangeiro de um estranho.
Soe a braços; você testemunhará logo
O que meu valor pode efetuar.
'Gainst meu pai que eu ergui
Braços hostis, ver se Céu
Tem de mim a verdade predita.
A meus pés eu sou o ver. . .
Mas se eu, de sonhos entregues,,
[Aparte.
Se desperte antes que então, e nada acontece,
Silencie agora era mais próprio.
TUDO. Sigismund ao vivo longo, nosso rei!
* * * * *
CENA IV.
CLOTALDO, SIGISMUND, CLARIN, e Soldados.
CLOTALDO. Ha! que tumulto, Céus! subiu?
SIGISMUND. Bem, Clotaldo.
CLOTALDO. Majestade. . . . Em mim
[Aparte.
Legue a ira dele agora queda.
CLARIN [aparte]. Ele o arremessará
Apressadamente abaixo o íngreme, eu apostarei.
[Saída.
CLOTALDO. A seus pés reais submetidos
Eu sei morrer.
SIGISMUND. Meu pai,
Suba, eu rezo, daquela posição,
Desde então para você, meu guia e estrela polar,
É meus atos futuros cometidos;
Todos minha vida passada deve muito para você
Para sua supervisão cuidadosa.
Venha, me abrace.
CLOTALDO. O que diz você?
SIGISMUND. Que eu sonho, e que meus desejos
É fazer o que é certo, desde que nós
Até mesmo em sonhos deveria fazer o que está ajustando.
CLOTALDO. Então, meu príncipe, se você adota
Agindo justamente como seu símbolo,
Você me perdoará por perguntar,
Assim agir, que você me permite.
Nenhum conselho e nenhuma ajuda
Possa eu dou contra meu rei.
Melhor que meu senhor deveria me matar
Aos pés dele aqui.
SIGISMUND. Oh, ingrato!
Vilão! infeliz! [Aparte.] Mas Céus! 'ajustador de tis
Eu me, enquanto não sabendo
Mas tudo isso pode ser uma visão.--