Capítulo 67
Furioso, semimorto, se permaneceu;
Quer dizer, em tanto tormento,
Que meu coração estava como uma Babel
De confusão, inferno, e horror:
Eu que soluciono para ser mudo,
(Para lá são algumas dores e tristezas
Que através de sentimentos é expressado,
Melhor que quando são faladas palavras).
Eu através de silêncio falei minha dor,
Cultive um dia que está com minha mãe
Violante, ela (oh, céus!)
Estoure a prisão deles/delas; como uma torrente
Adiante eles apressaram de fora meu peito,
Derramando o'er de modo selvagem um ao outro.
Nenhum embaraço que me deu
Os relacionar, pelo saber,
Que a pessoa para a que nós confiamos
Uma igual fraqueza tem que reconhecer
Dá como 'twere para nossa confusão
Um acalmando docemente e um consolo,
Para às vezes um exemplo ruim
Tem seu uso. Em multa, minhas tristezas
Ela com piedade ouvida, enquanto relacionando
Até mesmo a própria aflição dela para me consolar:
Quando ele se tem sido culpado
Com que facilidade o condoneth de juiz!
Sabendo da própria experiência dela
Que 'twas estão ocioso, para lento-comovente
Lazer, para tempo rápido-passageiro,,
Para intrust o honour ferido da pessoa.
Ela não me pôde aconselhar melhor,
Como a cura de meus infortúnios,
Que seguir e o compelir
Por atos prodigiosos de coragem
Reembolsar o dívida de meu honour:
E aquela tal tentativa poderia me valer
Menos, minha fortuna desejou que eu
Deva o vestido estranho de um homem me vestido.
Ela tirou uma espada antiga,
Que é isto que eu agüento: o momento
Agora puxa perto eu devo unsheath isto,
Desde então para ela eu dei aquela promessa,
Ao confiar em suas marcas,
Assim ela disse, "Parta para a Polônia,
E assim administra que este aço
Será visto pelo nobles principal
Daquela terra, porque eu tenho esperança
Que pode haver a pessoa entre eles
Que pode provar a thee um amigo,
Conselheiro e consolador."
Bem, em Polônia cheguei eu;
É inútil para informar thee
Isso que tu knowest já, como
Um resistless de corcel selvagem me agüentaram
Para caverned de thy sobressaia, em que