Capítulo 13
Olhado cheio de esperança ao longo do rasto daquele recipiente,
Ver se fosse Philip que voltou;
Philip cuja bandeira tinha agüentado na brisa
Thy braços reais triunfante pelos mares;
Quando a destruição triste dele passou,
E todo som foi enterrado em um suspiro,
A ruína dele não parecia forjada por mares ou céus,
Mas por meus lábios e olhos,
Porque meus gritos, as lágrimas que me fizeram encobrem,
Ainda aumentado mais a água e o vento.
REI. Como! ye deidades imortais,
Ainda vá você tenta através de threatenings como estes
O que eu posso agüentar?
É isto seu deseja que eu devesse montar e deveria rasgar
Este palácio cerúleo abaixo, como se a forma
De um Nimrod novo * eu assumi, mostrar
Como em meus ombros pode a fuga mundial,
Nem como eu contemplei abaixo
Sinta algum medo, entretanto todos os abismos debaixo de
Foi rasgado com fogo e arde, com raio e com trovão.
[nota de rodapé] * Nimrod está aqui usado para Atlas. "Nimrod aber ist hier,
era guarida Profandichtern und auch dem Calderon oft Atlas ist." --
Schmidt, 'Dado Schauspiele Calderon' etc.', pág. 426.
* * * * *
CENA II.
PATRICK, e então LUIS ENIUS.
PATRICK [dentro]. Ah eu!
LEOGAIRE. Alguma voz triste.
REI. O que é isto?
CAPITÃO. A forma,
A partir de um homem que escapou a tempestade,
Nada lá à terra.
LESBIA. E se esforça para ajudar
Até outro infeliz, quando ele
Se aparecido aproximadamente penetrar a última agonia de morte.
POLONIA. Viajante pobre de longe,
Quem destino mau e thy estrela maligna
Nisto longe escore lançou,
Deixe minha voz guiar thee, se entre a explosão
Meus acentos tu canst ouvem; desde que só é
Despertar coragem de thy que eu falo com thee.
Venha!
[Entra no PATRICK e LUIS ENIUS, enquanto apertando um ao outro.
PATRICK. Oh, Deus exceto mim!
LUIS. Oh, o diabo exceto mim!
LESBIA. Eles movem minha piedade, este infeliz dois.
REI. Não meu, para o que é soube nunca eu.
PATRICK. Oh, senhores, se miséria