Capítulo 57
PAUL [aparte]. Deus está com você ambos! Mas escasso
Tem a pessoa desapareceu, quando outro
Vem me assombrar. Por que, eu sou tentado
Por fantasmas estranhos e hobgoblins
Como outra San Antonio:--
Nesta entrada eu me esconderei,
Cultive meu amigo aqui passagens bondosas.
PHILIP. Ame, ambicioso, tipo negrito, fundo-conspirou,
Com o favours de um reino
Eu tu mak'st um amante próspero.
Ao deserto fugiu Polonia,
Onde, pedras selvagens meio e florestas,
Cidadão de montanhas poderosas,
Insulano de grottoes só,
Ela doth moram, para Lesbia partir
Coroa e reino; por um mais forte
Ganância que amor eu tribunal de Lesbia,--
Para uma rainha valor é minha homenagem.
Da treliça dela vim eu,
De uma doce e agradável conversação.
Mas, o que é isto? Cada noturno eu tropeço
Em um homem aqui a meu degrau da porta.
Quem está lá?
PAUL [aparte]. A mim está vindo ele.
Por que em terra deve todo duende
Se se lançar sobre em mim?
PHILIP. Senhor, Caballero.
PAUL. Estes são nomes que eu não reconheço;
Ele não pode falar comigo.
PHILIP. Esta casa
É minha casa.
PAUL. O qual eu não desejo;
O Possa para uma idade desfrute,
Sem boletos.
PHILIP. Se importante
Negócio nesta rua o detém
(Não um palavra whereon que eu ofereço),
Me dê quarto pelo que eu posso passar.
PAUL [aparte]. Um pouco tímido, entretanto bastante próprio,
Duendes também podem ser os covardes.--
Sim, senhor, para um certo escritório,
Eu estou aqui; entre, e acolhimento;
Eu nenhum cavalheiro pararia aqui
Rumo a cama, nem é isto direito.
PHILIP. A condição que eu reconheço.--
[Aparte.
Bem, espectros bons, estar seguro,,
Assombre esta rua: cada noturno eu noto
Que um homem aqui vem antes de mim,
Mas quando eu o chego suavemente,
Por aqui em meu próprio limiar,
Eu, como agora, sempre o perdi.
Mas o que importa isto a mim?
[Saída.
[O PAUL puxa a espada dele e faz vários adornos.
PAUL. Como foi ele, o direito e próprio
Coisa é isto:--Permanência, fique, sombra fria,
Se você é um fantasma ou ghostess,