Capítulo 19
Navalhas e esculpindo facas
Nas moelas deles/delas.
Confunda tais truques enganosos!
Ainda saiba eu cinco ou seis
Fumantes que livremente misturam
Ainda com o neighbours deles/delas;
Jones--quem, eu estou alegre dizer,
Licença perguntada de Sra. J.) -
Diário absorve um barro
Depois do dele labuta.
Gatos podem ter tido o ganso deles/delas
Cozinhado por tabaco-suco;
Ainda por que nega seu uso
Pensativamente levado?
Nós não somos como gatos é:
Smith, leve um charuto fresco!
Jones, o tabaco-jarro!
Aqui é a thee, Toucinho!
DOVER PARA MUNIQUE.
Adeus, adeus! Antes de nossa proa
Pulos em espuma branca o canal ruidoso,
O boné de um turista está em minha sobrancelha,
Minhas pernas são embaladas na flanela de turistas:
Ao redor de mim ofegam os inválidos -
(A para-noite de quantidade é medrosa) -
Eu levo uma cinta ou assim de ervas daninhas,
E sente (como ainda) extremamente alegre.
Os usos noturnos em: - minha sede que eu extingo
Com um quartilho imperial de zelador;
Então derrube em um banco casual -
(O banco é curto, mas eu sou mais curto) -
Lugar 'neath minha cabeça o harve-sac
O qual eu alojei meu pouco tudo em,
E dorme, entretanto úmido sobre a parte de trás,
Serenely em um encerado velho.
* * *
Cama a Ostend às 5 DA MANHÃ
O café da manhã às 6, e treina 6.30.
Ingressos para Konigswinter (mem.
O objectionably de assentos sujam).
E para a frente por esse triste achata
Nós movemos, com espaço escasso sentar em,
Flanqueado por meninas robustas com chapéus de campanário,
E cinturas que paralisam um bretão; -
Por muitos uma pequena cidade limpa,
Onde pequeno Fraus limpo sentam, enquanto tricotando;
(As perseguições dos homens são, enquanto deitando,
Tubos perenes fumando, e cuspindo;)
E cochila, e execra o calor,
E maravilha como distante fora a Colônia é,
E se nós adquiriremos aught para comer,
Cultive nós chegamos lá, economize polonies cru:
Até afinal a pilha velha cinzenta""