Capítulo 4
tomo eu, pp. 261, 262, 263, mas em uma cópia da edição de Lerida de
1615, em minha própria posse, eu acho a anedota a fólios 118, 119,,
120. Há algumas diferenças de desprezo entre a versão de Rojas
e que de Goulart, mas os incidentes e as pessoas são o mesmo.
A conclusão para a qual o artizan chegaram a, na versão de
Goulart, que tudo tinham sido um sonho, é expressado mais fortemente pelo
Duque ele na história como contado por Rojas.
"Y dijo entonces el Duque: 'aqui de veis, amigos, "Lo que es el Mundo:
Todo es un Sueno", pues esto verdaderamente ha pasado por este, como,
visto de habeis, y le parece que lo ha sonado.'" --
A história em toda a probabilidade veio originalmente do Leste. Sr. Lane
na tradução dele do Mil e Uma Noites dá um mesmo
narrativa interessante que ele acredita para ser fundado em um
fato histórico no qual Haroun Al Raschid faz o papel do bem
Duque de Borgonha, e Abu-l-Hasan o original de Christopher Sly.
A gravidade do tratamento e certos incidentes neste Oriental
revocação de história mais fortemente o drama de Calderon que a Indução para o
"Domesticando da Megera." "La es de Vida Sueno" foi publicado qualquer um primeiro
ao término de 1635 ou começando de 1636.
O "Aprobacion" para sua publicação junto com onze outros dramas
(não nove como Arcebispo Trench declararam), foi assinado nos 6º de
Novembro no ano anterior pelo licenser oficial, Juan Bautista
de Sossa. O volume foi editado pelo irmão do poeta, Don Joseph,
Calderon. Tão escasso tem esta coleção primeiro autorizada de qualquer de
Os dramas de Calderon se tornam, que um escritor espanhol Don Vicente Garcia de
la Huerta, no "Teatro Espanol" dele (Parte Segunda, tomo 3o), nega
a existência deste volume de 1635, e estados que não fez
se apareça até as 1640. Como se confirmar esta visão, Barrera em seu,
"Del de Catalogo antiguo de Teatro Espanol" dá a data 1640 para o
"Primera parte de comedias de que Calderon" editou pelo irmão Joseph dele.
Porém, não pode haver nenhuma dúvida que o volume se apareceu em 1635 ou